ドイツから来たボランティアのふたり - 1年間ありがとうインタビュー

アバター画像戦略室

シェアする

ヴィラ杢園

こんにちは、スーザンです。

去年の9月にドイツから日本にやってきて、同月からアマルネス・ガーデンのデイケアでサポートスタッフとしてボランティアで働き始めたハンスさんとルーカスさん。いろいろ聞いてみたいなーと思いながらあっという間に彼らの1年が過ぎようとし、ドイツに帰国される前に是非インタビューを、と、お忙しいふたりに時間をさいて頂きました。

Hans und Lucas “landeten” auf Japan im September letzten Jahres. Und sie begannen, in unserer Kindertagesstätte für die Alten im Amarenaiss-Garten als Freiwilligenunterstützung zu arbeiten. Denn sie werden wieder nach Deutschland bald Ich wollte einen Termin für ein Interview zu machen. Ich wollte Ihnen einige Fragen über das Leben in Japan, Arbeit, kulturelle Differenz et cetera.

言葉の壁や習慣の違いを乗り越えて、利用者様らやスタッフ達にとても好かれている様子を、アマルネス・ガーデンに用事で行く度にちらちら見ていました。

Ich konnte sehen, dass die Sprachbarriere nicht das Problem für sie war. Sie schien immer sehr beliebt bei Kunden und Mitarbeitern.

日本語の上達も早く、利用者様おひとりおひとりのお名前(100名以上のお名前です!)をみんな覚えるばかりでなく、お飲み物のお好みや皆様の習慣まであっという間に暗記してしまうすごいふたりだなあといつも思っていました。

Sie verbesserte Japanische sehr schnell. Beherrschen Sie die Namen der Kunden sehr schnell (mehr als 100 Namen!) und sie auch gelernt, bevorzugten Speisen und Getränke des Kunden. Es war sehr beeindruckend.

「一年間」という長いようで短い期間を務めたふたりに今までを振り返った感想を伺いました。

Ein Jahr als ein Begriff klingt lange, aber es muss für sie wirklich schnell vergangen.  Auf der Suche zurück, jetzt will ich wissen, ihre Gedanken über das Leben in Japan, japanische Kultur und Menschen, die Arbeiten in einer Pflegeeinrichtung und so weiter.

スーザンQ: 何故日本に来たいと思いましたか?

F: Was hat Sie bewogen, nach Japan zu kommen?

ハンス: 子供の頃は日本のアニメが好きだったし、今は日本の社会や文化、福祉に興味があるので日本に来たいと思いました。

Hans: Als ich ein Kind war, mochte ich Anime sehr viel und jetzt interessiere ich mich für japanische Gesellschaft, Kultur und Sozialfürsorge, also wollte ich nach Japan kommen.

ルーカス: 日本に来るのは今回で3度目です。ホームステイをして日本のご家族と過ごした時、日本が大好きになりました。日本の文化にとても興味がありますのでまた来たいと思いました。

Lucas: Dies ist mein dritter Besuch in Japan. Ich habe mit japanischen Familie übernachtet und ich mochte es sehr. Weil ich japanische Kultur mag ich wollte wieder Japan.

スーザンQ: 何故、介護業界で働こうと思いましたか?

F: Warum wollten Sie in einer Pflegeeinrichtung zu arbeiten?

ハンス: 介護の世界で2週間、見習いとして研修に行ったことがありました。お年寄りの方々はとても興味深いですね。賢明で経験豊富で。お年寄りから沢山のことを学ぼうと思いました。

Hans: Ich habe seit zwei Wochen in einem Pflegeheim gearbeitet. Es war eine Lektion. Ich denke, alte Leute sind interessant. Weil sie weise sind, und sie haben viel Erfahrung. Ich möchte viele Dinge von den alten Leuten lernen.

ルーカス: 僕の妹は介護業界で働いたことがあります。彼女は、仕事はきついけれどやりがいがある、と言っていました。お年寄りが微笑みかけてくれるととても幸せな気持ちになった、と。介護の世界で働くと、人との関わりを持つ良い機会に恵まれる、と思いました。

Lucas: Meine jüngere Schwester hat im sozialen Bereich tätig. Sie sagte, es war hart, aber es war gleichzeitig lohnend. Sie fühlte sich sehr glücklich, wenn der Patient lächelte. Ich denke, dass die Arbeit im Pflegeheim mir geben kann gute Chancen Menschen tief zu kennen.

スーザンQ: 日本のお年寄りとドイツのお年寄り、違いはありますか?

F: Gibt es Unterschiede zwischen den alten Japaner und deutsche alte Menschen?

ふたり: うーん……、日本のお年寄りのほうが個性が強いかな? それから優しいかな? でもあまり違いはないと思います。

die Jungs: vielleicht alte Japaner haben starken Charakter?  Vielleicht mehr Sympathie?  Wir wissen es nicht… Es ist nicht viel Unterschied zwischen ihnen. 

スーザンQ: ドイツでは、お年寄りは家族と住んでいますか?

F: In Deutschland wohnen ältere Menschen mit ihren Familien?

ふたり:いいえ。

die Jungs: Nein.

利用者様と一緒にエクササイズをするだけでなく、彼らは日本語で号令をかけながら7~8名のグループの皆様をリードしていました。

スーザンQ: おふたりはアマスネス・ガーデンでお手伝いされているのですが、ここ「デイ・ケア」のように運動機能を改善するリハビリをはじめ、生活リハビリや料理リハビリなど、ユニークなリハビリが多いのを見てどう思われましたか?

F: Sie beide haben hier am Institut für Tagespflege in Amarenaiss Garten gearbeitet. Hier haben Sie beide gesehen viele Rehabilitationsprogramme zur Verbesserung der athletischen Fähigkeiten, Gehirntraining, Programme und So weiter. Was denken Sie über diese einzigartige Programme unseres Unternehmens?  

ハンス: 料理リハビリはクリエイティブだし満足感が得られるからとても良いと思います。

Hans: Ich denke, dass das Kochprogramm sehr gut ist, wie es kreativ und befriedigend.

ルーカス: エクササイズのプログラムは楽しみながら出来て、効果的ですね。良く出来ていると思います。

Lucas: Ich denke, dass die Bewegung Programm ist sehr effektiv, da es eine Menge Spaß und es besteht gute Struktur.

スーザンQ: 利用者様とふれあうとき、一番大切なこと、注意することなどありますか?

F: Was denkst du, das ist das Wichtigste, wenn du bei den Kunden bist? Wann bist du mit ihnen vorsichtig?

ハンス: 利用者様がいつも安全で危険がないように注意します。優しく繊細な対応をしたいです。利用者様が落ち込んでいたり、ストレスを感じているような時は特に注意します。

Hans: Ich sicherstellen, dass die Kunden fühlen sich sicher und geschützt. Und ich möchte zärtlich und einfühlsam zu sein. Ich war sehr vorsichtig, wenn sie schlecht gelaunt oder über etwas frustriert waren.

ルーカス: 僕も利用者様の安全を第一に考えます。どんな小さな怪我などもしないように。

Lucas: Ich mache auch sicher, dass unsere Kunden sich sicher fühlen und sind sie sicher. Ich will nicht, dass sie in irgendeiner Weise verletzt werden.

スーザンQ:ドイツ語を利用者様に教えていましたね。反響はどうでしたか?

F: Sie haben an die Clients Deutsch unterrichten. Hatten Sie keine Rückmeldung?  

ハンス: すごく楽しいです。はずかしいとか、「できない」と言っていた人が上手くなっていくのを見るととても嬉しいです。

Hans: Es war eine Menge Spaß. Einige Leute sind zu schüchtern und zu sagen “Ich kann nicht”, aber ich bin glücklich, wenn ich ihre Verbesserung sehen.

ルーカス: ドイツ語を教えるのはとても楽しいですね。ナーバスになったりしないよう、心地よい体験になるように心がけています。上達した人を見ると、よく頑張りましたね、と言いたくなります。

Lucas: Ich genieße den Deutschunterricht sehr. Ich sorge dafür, dass die Kunden zufrieden sind. Ich möchte nicht, dass meine Studenten, nervös zu sein. Ich möchte Sie beglückwünschen, wenn Sie hart arbeiten und die Sprache zu verbessern.

スーザンQ: このお仕事は想像と違っていましたか?

F: War diese Arbeit anders als Ihre Erwartungen?

ふたり:  いいえ、特に。でも、みんなにあたたかく迎えられて少しびっくりしました。心を開いてくれる方々もいて嬉しいです。

die Jungs: Nicht wirklich. aber wir waren überrascht, dass Leute sehr freundlich waren und aufgeschlossen.

スーザンQ: あっという間に月日が経ったと思いますが、どんな一年でしたか?

F: Ich bin sicher, dass die letzten zwölf Monate war “Zeit Vergeht!”. Wie war dein Jahr?

ふたり: 今までの人生の中で一番早く過ぎた一年でした! すごく楽しくて素晴らしかったです。人間的にも成長したような気がします。多くの友達ができましたし、様々なことを学んだし、夢のようでした。尊敬の念も学びました。

die Jungs: es war der schnellste Jahr in unserem Leben! Es ist erstaunlich und fantastisch gewesen. Wir entwickelten unsere Charakter schnell hier. Wir haben viele Freunde und wir lernten ein Gefühl des Respekts, auch. Es ist wie ein Traum gewesen. 

スーザンQ: 日本食は好きですか?

F: Mögen Sie japanisches Essen?

ふたり: 大好きです!!ラーメン、お寿司、お刺身、焼肉、みんな大好きです。

die Jungs: Wir lieben japanisches Essen!! Ramen, Sushi, Sashimi, Yakiniku, wir mögen sie Alle. 

スーザンQ: お休みの日には何をしていますか?

F: Was tun Sie an Ihrem freien Tag?

ふたり: 友達と会ったり、観光したりします。

die Jungs: Wir treffen sich mit Freunden, gehen sightseeing et cetera…

スーザンQ: 好きな場所は?

F: Unsere Lieblingsplätze sind?

ふたり: 難波、アメリカ村、新世界、三ノ宮、四国、徳島、沖縄、天橋立、河原町。

die Jungs: Nanba, Ame-mura, Shinsekai, Sannomiya, Shikoku, Tokushima, Okinawa, Ama-no-hashi-date, Kawara-machi.

スーザンQ: これからの予定は?

F: Was möchten Sie in naher Zukunft versuchen?

ハンス: 僕は大学で哲学といくつかの言語を勉強します。リサーチャーとして大学に残って学び続けたいです。

Hans: Ich werde einige Sprachen und Philosophie studieren. Ich denke da an immer ein Forscher an der Universität und weiter lernen.

ルーカス: 僕は大学で数学の勉強を続けます。フランス語も習います。

Lucas: Ich werde auch weiterhin, Studium der Mathematik an der Universität. Ich werden auch Französisch lernen.

そんなふたりですが、是非また日本に帰ってきたいそうです。 

Die jungs erzählte mir, dass sie nach Japan zurückkehren wollen. 

送別会にはたくさんのスタッフの方々が参加され、お子さん達もかけつけました。お手製のケーキを作って持って来られた方もいたりして、ハンスさんとルーカスさんが皆にどれだけ愛されていたかがうかがえました。

このインタビューは2017年7月28日に行われました。

お忙しい中、インタビューに応じて下さりありがとうございました。そして、1年間アマルネスで働いて下さってありがとうございました。お二人のご活躍をお祈りしております!

Dieses Interview fand am 28. Juli 2017

Vielen Dank für Ihre Zeit für ein Interview. Noch wichtiger ist, danke, dass ich für ein Jahr für uns gearbeitet habe. Sie waren beide sehr geliebt von vielen Leuten. Die besten Wünsche für die Zukunft!

 

ヴィラ杢園

シェアする